Kolme kirjaa Tallinnasta

Rantapallon esittelyssä kolme opasta, jotka luettusi ymmärrät tallinnalaisia ja virolaisuutta kenties aavistuksen paremmin kuin ennen.
Otso Kantokorpi: Sankarimatkailija Tallinnan lähijunissa
Tämä kirja opastaa paikkoihin, joihin matkailijan tulee harvemmin poikettua. Oppaassa annetaan esimerkiksi tarkat ohjeet siitä, miten löytää Tallinnan pienimmälle hautausmaalle ja kuvaillaan paikkoja, joissa ei tapahdu yhtään mitään.
Oppaan tekijä Otso Kantokorpi on istunut Tallinnan lähijunissa ja kertoo nyt näkemästään. Juuri mitään nähtävää ei kyllä ole, mutta jos jollakin on yhtä paljon vapaa-aikaa kuin oppaan kirjoittajalla, on teos mainio opas asemien ympäristöihin.
Jos suomalaisturistien sanotaan piipahtavan ainoastaan vanhassakaupungissa, esitellään oppaassa ainakin jotain täysin muuta. Mikäli Viro ei kuitenkaan ole vielä hurmannut matkailijaa, eivät oppaan esittelemät nurkat ole ehkä se kaikkein suositeltavin vaihtoehto.
Otso Kantokorpi
Sankarimatkailija Tallinnan lähijunissa
Like 2009
Sami Lotila: Mondo matkaopas: Tallinna
Mondon matkaopas pyrkii olemaan erilainen opas Tallinnaan. Itsestäänselvimpien nähtävyyksien ja suomalaisten suosimien ruokapaikkojen sijaan (tai lisäksi) oppaassa esitelläänkin helmiä, jotka vain paikalliset tuntevat. Tavallisten syömis-, juomis-, liikkumis-, ostos- ja nukkumisvinkkien lisäksi Mondon Tallinna-opas sisältää mielenkiintoisia yksityiskohtia ja kertomuksia tallinnalaisista ilmiöistä.
Kuten oppaan kirjoittaja Sami Lotilakin toteaa: Tallinnassa kaikki muuttuu pirun nopeasti. Tähän kuoppaan kompastuu myös Mondon opas, jonka ravintola- ja ostosvinkit ovat välillä harmillisen vanhentuneita. Mielenkiintoinen opas kuitenkin on. Lukemalla selviää esimerkiksi, miksi Tallinnassa kannattaa talvisin nostaa katse katonrajaan tai mikä on kaupungin paras paikka ensitreffeille.
Sami Lotila
Mondo matkaopas: Tallinna
Image kustannus
Ulvi Wirén: Omal käel reisimine. Suomi-viro-fraasisanakirja
Kas te räägite eesti keelt? Ei se mitään, fraasisanakirja auttaa. Suomen ja viron hassunhauskoista yhtäläisyyksistä ja eroista on julkaistu useita kirjoja, joiden ansiosta suomalaiset tietävät, että viinerpirukas on nakkipiiras ja pulmapäev hääpäivä. Samoilla jäljillä kulkee myös uusi fraasisanakirja.
Sanakirja muodostuu kahdesta osasta, joista ensimmäinen sisältää matkailijalle tärkeimmät fraasit aina ravintolassa asioimisesta säästä rupattelemiseen. Toisen osion tarkoitus on opettaa jotakin naapurikansojen kulttuurieroista vakiintuneiden fraasien avulla. Jotain kai paljastaa se, että kun suomeksi ylimääräinen henkilö on kolmas pyörä, on viroksi pyöriä viisi. Tai kun suomalainen antaa rukkaset, saa virolaiselta korin. Head reisi!
Ulvi Wirén
Omal käel reisimine. Suomi-viro-fraasisanakirja
Gummerus
2010
Kuva: Visit Estonia / Jaak Nilson
Aiheeseen liittyvät artikkelit
Lisää aiheeseen liittyviä artikkeleja







