Hyppää sisältöön

Brittisivusto kertoo kaikille perisuomalaisista kalsarikänneistä ja kehottaa kokeilemaan: “Fantastista”

Rantapallon päätoimittaja Inka Khanji
Inka Khanji Päivitetty: 13.06.2018
Brittiläinen uutismedia kehottaa kokeilemaan viikonloppuna suomalaisia kalsarikännejä.

“Suomen versio hyggestä”

Suomalaiset ovat jo muutamien vuosien ajan joutuneet seuraamaan sivusta, kun Tanska on niittänyt mainetta maailmalla hyggen ansiosta. Kotoisuuteen ja nautiskeluun viittaava termi on levinnyt jo muihinkin kieliin.

Seuraavaksi keksittiin hehkuttaa Ruotsin käsitettä lagom, kaiken kohtuullisuutta. Osansa on saanut myös Norjan koselig, eräänlainen versio hyggestä.

Artikkeli jatkuu mainoksen jälkeen

Brittien mielestä kaikista pohjoismaisista ilmiöistä helpointa on kuitenkin samaistua suomalaisten kalsarikänneihin. Sana on listattu The Telegraphin artikkeliin, johon on kerätty uniikkeja termejä eri kielillä.

Suomalaisille kalsarikännejä ei tarvitse selittää, mutta ulkomaalaisille käsite voi olla uusi. The Telegraph selvittää lukijoille kyseessä olevan “humaltuminen alusvaatteissa” eli juominen kotona – mieluiten yksin. Perisuomalaiseen sanaan viitataan jopa “lifestyle-konseptina”.

– Fantastista. Kokeile tätä seuraavana viikonloppuna. Muista kuitenkin lagom (kohtuus), kehottaa brittisivusto.

Harmillisesti suomalaisten hyvin tuntemat kalsarit eivät kuulu kaikkien kansallisuuksien vaatekaappiin ollenkaan, joten ne kääntyvät ulkomaisissa artikkeleissa lähes aina alusvaatteiksi. Kalsarikänneistä ovat kirjoittaneet myös muun muassa legendaarinen muotilehti Vogue sekä Ison-Britannian BBC.

Sanat, joita ei voi kääntää muille kielille

The Telegraphin listalta löytyy muitakin hauskoja ulkomaisia termejä, joita on hankala kääntää yhdellä sanalla eri kielille. Jos olet lähdössä kesällä Norjaan, paina mieleesi sana utepils eli oluet, jotka juodaan ulkona.

Artikkeli jatkuu mainoksen jälkeen

Moni voi varmasti samaistua japanilaiseen termiin tsundoku, joka tarkoittaa sellaisten kirjojen hankkimista, jotka kasautuvat kotiin ja jäävät lopulta lukematta. Japanissa tunnetaan myös toinen käyttökelpoinen termi age-otori: kun näytät pahemmalta kampaamokäynnin jälkeen.

Saksassa schnapsidee on loistava idea, jonka saat ollessasi alkoholin vaikutuksen alaisena. Ranskassa puolestaan tunnetaan käsite l’esprit de l’escarier, joka tarkoittaa nasevan vastauksen, vitsin tai näpäytyksen keksimistä vasta silloin, kun keskustelu on jo ohi ja olet poistunut paikalta.

The Telegraph on nostanut Suomen otsikoihin aiemminkin. Vuonna 2017 brittisivusto listasi peräti 18 syytä, jotka tekevät Suomesta koko maailman parhaan maan.

Lähde: The Telegraph, BBC, Vogue
Kuva: Visit Finland / Harri Tarvainen

Rantapallon päätoimittaja Inka on aina valmis seikkailuun. Jos voi itse valita, suuntaa hän kaikkein mieluiten aktiivimatkalle maailman ääriin.
Lue lisää

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Mikä Levin hotelli sopii sinulle? 8 vinkkiä erilaisille matkailijoille

Ravintola Blanko

Turun parhaat ravintolat – 27 paikkaa, joita kannattaa kokeilla

Magical Pond -iglut Rukalla

Tältä näyttävät Rukan tyylikkäät lasi-iglut – sängystä näet revontulet ja valoisat kesäyöt

Porvoon hotellit

Hotellivinkit Porvooseen – 6 paikkaa, joiden joukosta löydät itsellesi sopivan majoituksen

Lisää aiheeseen liittyviä artikkeleja