Suomen suurin matkablogiyhteisö

Alsace vai Elsass?

Kysymykseen voi saada useamman eri vastauksen. Riippuu ihan keneltä asiasta kysyy ja millainen tausta kysytyllä henkilöllä on. Asia ei välttämättä siis ole niin kovin yksinkertainen..

Elsass on alue, johon kuuluu paljon historiaa ja nimenomaa kipeää sotahistoriaa. Alue on kuulunut sekä Ranskalle, että Saksalle. Jollain tapaa alueella on edelleen tämä kahden maan historia nähtävissä. Jos ei muuten niin ainakin vanhempien ihmisten mielissä (oikeasti myös muun muassa: rakennuskulttuurissa ja ihmisten täsmällisyydessä). Vanhemmalla ikäpolvella on ajan saatossa ollut molempien maiden passit, siis vuoron perään, ei samaan aikaan tietenkään. Alueen heittely maalta toiselle (Saksa-Ranska) on vaikuttanut monien perheiden elämään. Koko aihe on edelleenkin joillekin perheille hyvin arka, eikä siitä välttämättä haluta keskustella. Alue on kuulunut Ranskalle vuoden 1944 lopusta lähtien.

 

Alsace

Lähde: https://fr.wikipedia.org/wiki/Alsace 

Tätä nykyä alue on virallisesti tietenkin nimeltään Alsace, eli tämä on se ranskankielinen versio tämän alueen nimestä. Aluehallinnollisesti aluetta Alsace ei tosin ole enää olemassa, vaan alue kuuluu suurempaan kokonaisuuteen nimeltä ”Grand Est”. Ranskassa tehtiin aluehallinnollinen uudistus vuonna 2016, jolloin Alsace liitettiin kahteen muuhun alueeseen. Termiä Alsace tullaan toki jatkossakin käyttämään, se ei hevin ihmisten mielistä häviä eikä ole tarpeenkaan. Toisaalta puhuttaessa Alsacesta, voidaan aluetta hallita puheessa tai tekstissä jotenkin paremmin. Ja liitetäänhän Alsacen alueeseen myös monia piirteitä ja tapahtumia, mitä muualla Ranskassa ei ole. Annetaan siis Alsacen alueena elää edelleen. 🙂

 

Image associée

Lähde: https://gerardmerinfo.fr/2016/04/grand-cest-nom-de-nouvelle-region/

 

Tällä alueella on ollut ja on osittain edelleenkin oma kieli. Kieli nimeltä Elsassisch, Elsässisch tai Alsacien. Nimitys vaihtelee hieman sen mukaan kenen kanssa asiasta puhuu. Kaikkein virallisimmin kielestä käytetään alkuperäisten elsassilaisten toimesta kuitenkin kai nimitystä Elsassisch (korjatkaa toki jos olen aivan väärässä). Kieli on sekoitus saksan ja ranskan kieltä. Kieli kuulostaa omaan korvaani enemmän saksalta kuin ranskalta, tästä tosin voidaan olla montaa mieltä. Kieli kuulostaa omaan korvaani hyvin mielenkiintoiselta ja usein jäänkin kuuntelemaan ihmisiä, jotka tätä kieltä käyttävät arjessaan. Lauseet alkavat usein saksan tapaisilla sanoilla, mutta jossain vaiheessa lausetta kieli muuttuukin yhtäkkiä ranskaksi tai näiden kahden kielen yhdistelmäksi, tällöin omat pasmani menevät täysin sekaisin! Luulen aina lauseen alussa, että pystyn seuraamaan keskustelua, mutta jossain vaiheessa keskittymiskykyni herpaantuu ja ymmärrys jää aivan puolitiehen. 😉 Jos Elsassin omaa kieltä haluaa oppia, on se mahdollista, koska erilaisia kielikursseja järjestetään edelleen. Toivo ei siis omalta kohdaltani ole vielä menetetty, voin kun pikkulapsikiireet hellittävät, osallistua tällaiselle kurssille ja päästä ehkä paremmin mukaan keskusteluihin.. 😉 Hih, ei vaan, kyllä tällä alueella suurimmaksi osaksi ranskaksi kommunikoidaan, eli tarvetta elsassin kielikurssille ei välttämättä ole. Elsassin omaa kieltä kuulee kaikkein eniten ihan Saksan ja Ranskan rajan tuntumassa, mitä kauemmaksi rajasta mennään, sitä vähemmän tätä kieltä kuulee kaduilla. Kieltä ei siis tänä päivänä välttämättä kuule enää lainkaan, jos sattuu asumaan hieman kauempana rajasta.

Miksi käytän blogissani sitten Elsass-termiä enkä Alsace-nimitystä? Pohdin pitkään asiaa ennen blogin aloittamista, onhan blogin nimessäkin jo heti tämä termi käytössä, joten pohdinta oli aiheellinen. Perusteluni asialle Elsass-termin valitsemisesta on sen kirjoitusasussa. Mietin, että suomalaisissa teksteissä usein käytetään termiä Elsass. Suomalaisille on lukiessaan helpompaa lausua Elsass, kun taas Alsace voi tuottaa vaikeuksia. Tietysti ne, jotka puhuvat ranskaa tai tuntevat aluetta paremmin, ei sanan Alsace lausuminen varmasti tuota vaikeuksia! Sanavalintani ei siis sisällä mitään politiikkaa tai muuta agendaa, vaan se on vain käytännön syistä tehty päätös. 🙂

Résultat de recherche d'images pour "drapeau alsace"

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Previous Post Next Post

2 Comments

  • Reply Katriina sunnuntai, tammikuu 26, 2020 at 15:31

    Kirjoitin vahingossa tähän tarkoitetun kommenttini edellisen postauksen alle. Pahoittelen virhettäni.

    • Reply paivic tiistai, tammikuu 28, 2020 at 15:29

      Kiitos suuresti kommentistasi! Lisään kommenttisi tähän: ”Onpa hauskaa, että kerrot suomalaisille heille tuiki tuntemattomasta Elsassista. Asun nimittäin rajan toisella puolella Pfalzissa. Käytän saksankielisiä nimiä. Elsässich on kansan käyttämä alemannin murre. Reinin itäpuolella puhutaan myös alemannin murretta, kun taas Pfalzissa frankkilaista murretta. Ne ovat sukua nykyiselle saksan yleiskielelle.
      Elsassilaiset ovat nykyään rakkaita rajanaapureita eivätkä perivihollisia kuten sotaprobaganda ja sotakiihotus selitti vasta 1800- ja 1900-luvuilla. Rakkaus voittaa vihan, ja sovinnon eteen on jo 70 vuotta kannattanut nähdä vaivaa. Joskus tuntuu siltä, että eräät suomalaiset jopa kadehtivat tätä rajamaakuntien ja rajamaitten ystävyyttä. Poskipusuja on vaihdettu kerran jos toisenkin ja kai maailmalla näkyvimmin liittokasleri Merkel ja presedentti Sarkozy Reinin sillalla Rastattissa 2009.
      Hyvän taloudellisen ja poliittisen yhteistyön lisäksi ikivanhaa kulttuurillista ja kielellistä yhteyttä ja identiteettiäkin näköjään elvytetään Elsassissa. Vertaisin sitä meänkielen elvyttämiseen ja kanssakäymiseen Ruotsin kanssa Tornionjokilaaksossa.”

    Leave a Reply