hero taustakuva

Saitko sinäkin traumoja pakkoruotsista? Tässä apu!

artikkelin kuva
Matkakirjat
Facebook-projektista syntyi täysin uudenlainen ruotsin kielen oppikirja.
Teksti: Maria Hietala
Päivitetty: 15.09.2012
facebook   whatsapp

Näin voit oppia ruotsia – aikuisiälläkin

Senja Larsenin Facebookissa aloittama kielenopetussivu sai uuden muodon, kun sosiaalisessa mediassa jaetut ruotsin kielen vinkit koottiin kirjaksi. Senja opettaa sinulle ruotsia on koottu yhteisön nettisivuilla päivittäin julkaistuista noin 300 opetustekstistä sekä niihin tulleista 16 000 kommentista.

Ruotsin opetus ei enää ole yhden naisen projekti. Hetken mielijohteesta nettiyhteisön perustanut Senja hankki apua saatuaan muutamassa viikoassa tuhansia Facebook-tykkääjiä. Nyt yli 15 000 jäsenen yhteisön postausten takana on reilun kymmenen hengen joukko.

Larsen puhuu niin kutsutun parviälyn puolesta – sosiaalisessa mediassa kommentoijat jakavat viisauttaan siinä missä naisen oma tiimikin.

– Koen, että kirjan kokoaminen on tärkeä kulttuurityö. Se nitoo yhteen perinteisen kirjan ja sosiaalisen median hektisen tahdin, Senja sanoo.

Erikoista oppimistyylissä on se, että ruotsin kielen sanoja on käännetty vain satunnaisesti suomenkielisten sanojen joukossa. Tyylin perusteena on ajatus siitä, että kielitaito perustuu laajaan sanavarastoon.

Kirja on näyte talkoohengestä

Kirjan painokustannuksia, kuvitusta, taittoa sekä hallinnointia varten järjestettiin yksi Suomen ensimmäisistä joukkorahoitushankkeista, joka jouduttiin myöhemmin perumaan poliisihallituksen kannan vuoksi. Suomen Messut saapui kuitenkin hätiin auttamaan kirjan kuluissa.

Kielen opiskelu sosiaalisessa mediassa on otettu innokkaasti vastaan myös kieltenopettajien keskuudessa. Vierasta kieltä halutaan kannustaa harjoittelemaan muuallakin kuin luokkahuoneessa.

– Idea sivusta ei ollut omani, vaan kopioin sen viron kieltä opettavalta ystävältäni. Nyt vastaavanlaisia sivuja on Facebookissa jo noin 15, Senja iloitsee.

Uudenlainen ruotsinkirja hauskalla kuvituksella

Kirjan kuvittanut 21-vuotias opiskelija Nadja Andersson löytyi niin ikään tehtävään sosiaalisen median kautta.

– Suomen kielen oppiminen on haastavaa ruotsalaiselle – ja niin myös ruotsin oppiminen suomalaiselle. Pelko itsensä nolaamisesta estää kommunikoinnin liian usein, ruotsinkielinen Andersson pohtii.

Kaksikielisyyslähettiläs kannustaa oppimaan

Kirjan julkistamistilaisuuden juontanut uutisankkuri Peter Nyman kasvoi kaksikielisessä perheessä, jossa puhuttiin sekä suomea että ruotsia. Akateemisena äidinkielenään Nyman pitää kuitenkin ruotsia, sillä mies kävi ruotsinkieliset koulut.

– Päälleni on puettu eräänlainen kaksikielisyyslähettilään viitta. Saan usein vastata kysymyksiin suomenruotsalaisuudesta ja kaksikielisyydestä, Nyman perustelee mukanaoloaan projektissa.

Ruotsia puhumattomien suomalaisten suhteen Nymanilla ei ole intohimoisia käännytyshaluja, mutta mies harmittelee kielellisen rikkauden hukkaanmenoa.

– Suomi on kuitenkin kaksikielinen maa, jonka historia avautuu paremmin molempien kielten tuntemuksella.

Kielitaitoa Nyman vertaa lihaskunnon treenaamiseen – tulokset näkyvät vain harjoittelemalla.

– Kieltä kannattaa rohkeasti harjoitella ja käyttää. Itsekin olen kokeillut aikuisiällä opiskella kahvilanpitäjän opastuksella kreikkaa, Nyman kertoo.

Senja Larsen ja Nadja Andersson
Senja opettaa sinulle ruotsia
Omakustanne
ISBN 978-952-93-1046-3

Kuvat: Senja opettaa sinulle ruotsia

Lue kommentit (2) Jätä kommentti

  1. Päälleni on puettu eräänlainen kaksikielisyyslähettilään viitta, minkä varjolla leimaan pakkoruotsia vastustavat kansalaiset rasisteiksi. Todellisia rasisteja ovat ylemmyydentuntoiset suomenruotsalaiset, jotka imevät enemmistön verta erivapauksillaan. Viattomat lapset joutuvat lukemaan ruotsia maailman valtakielien sijaan, koska herrarotu suomenruotsalaiset haluavat perseensä pyyhittävän ruotsiksi.


  2. Ruotsinkieli on täysin pe…stä, sitä eri pitäisi pakko-opettaa edes Ruotsissa, siinä on kieli, jolla ei tee mitään missään muualla kuin Ruotsissa ja sielläkin pärjää aivan hyvin englannilla ja jopa suomella, ainakin pohjoisessa. Koitin kommunikoida ruotsiksi maailmanympärimatkallani useammissa maissa ja tulos oli – ei ymmärretty – vaan ihme kyllä, esim. Australiassa, Espanjassa, Turkissa, Itävallassa ja Amerikoissa oli paikkoja, joissa pärjäsi suomenkielelläkin ja jos ei, niin englanninkielellä sitten mentiin ymmärrettävästi.


  3. Jätä kommentti

    Kommentoi nimimerkillä tai tai kirjaudu sisään. Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.